Medisana CardioDock 2 Bedienerhandbuch

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienerhandbuch nach Blutdruck-Geräte Medisana CardioDock 2 herunter. Medisana CardioDock 2 Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 222
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
DE Blutdruck-Messmodul
Gebrauchsanweisung
Bitte sorgfältig lesen!
GB Blood Pressure Module
Instruction manual
Please read carefully!
FR Module de mesure de tension
Mode d’emploi
A lire attentivement s.v.p.!
IT Modulo per la misurazione della
pressione sanguigna
Istruzioni per l´uso
Da leggere con attenzione!
ES Módulo de medición de la
presión arterial
Instrucciones de manejo
¡Por favor lea con cuidado!
NL Bloeddruk-meetmodule
Gebruiksaanwijzing
A.u.b. zorgvuldig lezen!
Art. 51285
CardioDock
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 221 222

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - CardioDock

DE Blutdruck-MessmodulGebrauchsanweisung Bitte sorgfältig lesen!GB Blood Pressure ModuleInstruction manual Please read carefully!FR Module de mesure

Seite 2

2 Sicherheitshinweise8 DEWARNUNGTreffen Sie aufgrund einer Selbstkeine therapeutischen Maßnahmen. Ändern Sie niemals die Dosierung eines vom Arzt ver

Seite 3

26 FR5.6 mesure Affichage et gestion des résultats de 5.6.1 StatistiquesSi vous tapez du doigt sur lesymbole «Statistiques» , lesstatistiques

Seite 4 - Beschreibung des Systems

27 FR5.6.2 Journal5.6.3 Envoyer un rapportVous avez la possibilité d’en-voyer les rapports mensuels du profil de l’utilisateur actif par e-mail

Seite 5 - Inhaltsverzeichnis

5 Application28 FR5.7 Ajout d’autres profils d’utilisateursLes champs de saisie indiqués en rouge doivent être remplis.Vous avez la possibilité de

Seite 6

29 FRATTENTION ! Le profil d’utilisateur,toutes les valeurs de mesure et indications sont définitivement supprimés. Il n’est plus possible de les rest

Seite 7 - 1 Zeichenerklärung

6 Divers30 FR6.1 Affichages des erreursRésultat de mesure inhabituel- Répétez le test- Le brassard n'est pas correctement positionné, pas assez

Seite 8 - UNBEDINGT AUFBEWAHREN!

6 Divers6.2 Nettoyage et entretienFrançais • • •• •• • • brosses dures. Nettoyer l'appare

Seite 9

6 Divers32 FR6.3 Directives / NormesCe tensiomètre est conforme aux normes européennespour la mesure non invasive de la tension. Il est certifiéselon

Seite 10 - 2 Sicherheitshinweise

33 FR6.5 Caractéristiques6 DiversFrançais Les emballages sont réutilisables ou peuventêtre re-cyclés afin de récupérer les matièrespremières. R

Seite 11

6 Divers34 FRMémoire disponible selon la mémoire disponible del’appareil Apple raccordé - iPhone, iPad ou iPod touchConditions d'utilisationCondi

Seite 12

7 Garantie35 FRFrançais 1. Une garantie de trois ans à compter de la date d’achat est accordée sur les produits MEDISANA.

Seite 13 - 3 Wissenswertes

2 SicherheitshinweiseDeutsch 9 DEKinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzu-stellen, dass sie nicht mit dem Messmodul spielen.Benutzen Sie

Seite 14 - 3 Wissenswertes

7 Garantie36 FRMEDISANA AGJagenbergstraße 1941468 NEUSSAllemagneE-mail: [email protected]: www.medisana.deEn cas de besoin de service après

Seite 15

Italiano 1 IT

Seite 16

2 ITDescrizione del sistemaIngresso dock dei vostri iPhoneModulo per la misurazione della pressione sanguigna , iPad o iPod touch 123456789CardioDockM

Seite 17

Indice3 ITItaliano Descrizione del sistema ... 2Indice...

Seite 18 - 4 Inbetriebnahme

4 ITIndice5.4 Il risultato della misurazione5.5 Misurazione 3MAM 5.6 Visualizzazione e gestione dei risultati della misurazione 5.6.1 Stati

Seite 19

1 Spiegazione dei simboli5 ITQueste istruzioni per l’uso si riferisconoa questo apparecchio. Contengonoinformazioni importanti per la messa infunzione

Seite 20

6 IT2 Norme di sicurezzaNOTE IMPORTANTI!CONSERVARE IN MANIERASCRUPOLOSA!Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente leistruzioni per l’uso

Seite 21

2 Norme di sicurezza7 ITI disturbi del ritmo cardiaco, ovvero le aritmie deter-minano un polso irregolare. Ciò può causare dellediffico

Seite 22

8 ITAVVERTENZANon intraprendere azioni terapeutiche in base all'automisurazione! Non modificare mai il dosaggio di unfarmaco prescritto dal medic

Seite 23 - 5 Anwendung

9 IT2 Norme di sicurezzaItaliano Assicurarsi e controllare che i bambini non giochinocon l’apparecchio.

Seite 24

10 DE2.3 Hinweise zur Software2 SicherheitshinweiseStellen Sie sicher, dass Ihr Apple Gerät mit dem neuesten Betriebssystem arbeitet. Hinw

Seite 25

10 IT2.3 Indicazioni relative al software2 Norme di sicurezza• • • • • • • Assicuratevi che il vostro apparecchio Apple funzioni con il sistema

Seite 26

3 Informazioni interessanti11 ITGrazie!Italiano 3.1 Materiale in dotazione e imballaggioVerificare in primo luogo che l’apparecchio sia com-ple

Seite 27

12 IT3 Informazioni interessantiAVVERTIMENTOAssicurarsi che i sacchetti d’imballaggionon siano alla portata dei bambini!Pericolo di soffocamento!3.2

Seite 28

13 IT3.4 CardioDock? Perché misurare la pressione da casa con IL NOSTRO CONSIGLIO:Consigliamo dunque di misurare la pressione sanguigna quotid

Seite 29

14 IT3 Informazioni interessanti3.5 per adulti Classificazione della pressione sanguigna La tabella qui a destraindica i valori di rife-riment

Seite 30

15 ITAVVERTENZAUna pressione troppo bassa rappresentaun rischio per la salute tanto quanto l'ipertensione! I capogiri possono causare situazioni

Seite 31

16 IT4 Messa in funzione4.1 Caricare la batteria del modulo misura pressione Il modulo misura pressione arteriosa CardioDock è dotato d

Seite 32 - 6 Verschiedenes

4 Messa in funzione17 IT4.2 Installazione dell’app VitaDock®Italiano Con VitaDock MEDISANA si pongono nuovi standardnel campo della salute mobile.

Seite 33

18 IT4 Messa in funzione4.3 ImpostazioniPrima della messa in servizio inizialeIl VitaDock consente di crearecomplessivamente 4 profiliutente.Nel pr

Seite 34

19 ITSelezionare: le impostazioni“WHO” Standard o “Proprie”.(Tabella WHO a pagina 14)Se avete selezionato imposta-zioni “Proprie”, immettere quii valo

Seite 35

3 WissenswertesHerzlichen Dank3.1 Lieferumfang und VerpackungDeutsch 11 DEVielen Dank für Ihr Vertrauen und herzlichen Glück-wunsch!

Seite 36

20 IT4 Messa in funzione„Zoom“Dopo avere apportato tutte leimpostazioni di CardioDock,zoomando all’indietro e attra-verso spostamenti è possibileacced

Seite 37 - 7 Garantie

5 Modalità d’impiego5.1 zione della pressione attorno alla parte superiore del braccio Applicazione del manicotto per la misura-Italian

Seite 38

22 IT5 Modalità d’impiego5.3 Misurazione della pressione arteriosa1.È possibile attivare la modalitàper la misurazionedella pressio-ne sanguigna de

Seite 39 - English

23 IT3. Quando avete applicato ilmanicotto intorno al braccio e definito la posizione dellamisurazione, avviare la misurazione.Avviare la misurazione

Seite 40 - Description of the system

24 IT5.4 Risultato della misurazione1.Display:pressione sistolicapressione distolicafrequenza del polsoPer aprire il campo di immissione per le ann

Seite 41 - Contents

25 IT5.5 Misurazione 3MAMVengono eseguite 3 misurazioni. Fra le singole misurazioni avviene una pausa di 15 secondi.Nel display viene indicato iltemp

Seite 42

26 IT5 Modalità d’impiego5.6 misurazione Visualizzazione e gestione dei risultati della 5.6.1 StatisticaPremendo il simbolo “Statistica”si

Seite 43 - 1 Explanation of symbols

27 IT5.6.2 DiarioPremendo sul simbolo “Diario”viene caricato il diario CardioDock attivo.del profilo utente Per sfogliare il diario, premere sull

Seite 44 - RETAIN FOR FUTURE USE!

28 IT5 Modalità d’impiego5.7 Inserimento di altri profili utenteNell’app VitaDock è possibile creare altri 3 profili.Premere sul simbolo delleimpos

Seite 45 - 2 Safety Information

29 ITATTENZIONE! Il profilo utente, tutti ivalori misurati e le voci verranno cancellati irrevocabilmente. Non c’è alcuna possibilità di ripristinarli

Seite 46

3 Wissenswertes12 DEWARNUNGAchten Sie darauf, dass die Verpackungs-folien nicht in die Hände von Kinderngelangen. Es besteht Erstickungsgefahr.3.2

Seite 47

30 IT6 Varie6.1 Indicazioni di erroreRisultato di misurazione insolito- Ripetere il test- Il manicotto non è stato posizionato o fissato correttamen

Seite 48

6 Varie31 ITItaliano 6.2 Pulizia e manutenzione • • •• •• • • Pulire l’apparecchio con un panno morbido legger-mente inumidito con un detergent

Seite 49 - 3 Useful Information

32 IT6 Varie6.3 Direttive e normeQuesto sfigmomanometro soddisfa i requisiti dellanorme UE 93/42/EEC in materia di sfigmomanometrinon invasiv

Seite 50

33 IT6.5 Dati Tecnici6 VarieItaliano Le confezioni sono riutilizzabili o possonoessere riciclate. Smaltire il materiale d’im-ballaggio non più necess

Seite 51

34 IT6 VarieCapacità di memoriaconformemente alla capacità dimemoria dell’apparecchio Applecollegato iPhone, iPad o iPod touchCondizioni di funzioname

Seite 52

7 Garanzia35 ITItaliano In caso di garanzia, contattare il vostro rivenditore di fi-ducia o direttamente il centro di assistenza. Se dovesse essere

Seite 53

36 IT7 GaranziaIn caso assistenza rivolgersi a:SMART SrlVia Tintoretto 1221012 Cassano Magnago (VA)ITALYHOT Line: 199 24 44 24 E-mail: info@medi

Seite 55

2 ESDescripción del sistemaToma de conexión de su iPhoneMódulo de medición de la presión arterial CardioDockBrazaleteTubo de aireCardioDock (vista tra

Seite 56

Índice3 ESEspañol Descripción del sistema ... 2Índice...

Seite 57

3.4 messen? Warum zu Hause mit CardioDock DESHALB UNSER TIPP:Messen Sie Ihren Blutdruck täglich und regelmäßig, auch dann, wenn Sie keine Besch

Seite 58

Índice4 ES5.6 Visualización y gestión de resultados de medición 5.6.1 Estadística 5.6.2 Diario 5.6.3 Envío de informe5.7 Añadir otros

Seite 59 - 5 Operation

1 Leyenda5 ESEstas instrucciones forman parte deeste aparato. Contienen informaciónimportante relativa a la puesta enfuncionamiento y manejo. Lea esta

Seite 60

2 Indicaciones de seguridad6 ES¡NOTAS IMPORTANTES!¡CONSERVAR SIN FALTA!Antes de utilizar el aparato, lea detenidamentelas instrucciones de manejo, esp

Seite 61

2 Indicaciones de seguridad7 ESEspañol Las arritmias provocan un pulso irregular. Esto puede originar dificultades para determinar los va

Seite 62

8 ESADVERTENCIANo tome ninguna medida terapeútica a causa de una medición realizada por usted mismo. No modifique nunca la dosificación de un medicame

Seite 63

9 ES2 Indicaciones de seguridadEspañol Los niños deben estar vigilados para asegurarse deque no utilicen el aparato como juguete. No u

Seite 64

10 ES2.3 Indicaciones sobre el software2 Indicaciones de seguridad• • • • • • • Asegúrese de que su dispositivo Apple funcione con la última versión

Seite 65

3 Informaciones interesantes11 ES¡Muchas gracias!3.1 Detalle de suministros y embalajeEspañol Muchas gracias por su confianza y felicitaciones. Con

Seite 66

3 Informaciones interesantes12 ESADVERTENCIA¡Asegúrese de que los plásticos deembalaje no caigan en manos de niños!¡Existe el peligro de asfixia!3.2

Seite 67

13 ES3.4 ¿Por qué medir la tensión en casa con CardioDock?POR ESTA RAZÓN RECOMENDAMOS:Medir su tensión arterial diaria y regularmente también incluso

Seite 68 - 6 Miscellaneous

14 DE3.5 Blutdruckklassifikation für ErwachseneBlutdruck- Systole Diastole Farbcodeklassifikation (mmHg)

Seite 69

3 Informaciones interesantes14 ES3.5 adultos Clasificación de la presión arterial paraLa tabla aquí repre-sentada muestra losvalores orie

Seite 70

15 ESADVERTENCIAUna tensión arterial demasiado baja también representa un riesgo para la salud igual que la tensión arterial elevada. Los mareos puede

Seite 71 - Apple devices:

4 Puesta en funcionamiento16 ES4.1 Carga de la batería del módulo de medición de la presión arterial El módulo de medición de la presión art

Seite 72

4 Puesta en funcionamiento17 ES4.2 Instalación del VitaDock App®Español - CardioDock el módulo de medición de la presión arterial y del pulso®-

Seite 73 - 7 Warranty

4 Puesta en funcionamiento18 ES4.3 ConfiguracionesAntes de la primera puesta en funcionamientoEn total se pueden configurar 4perfiles de usuario en V

Seite 74

19 ESConfiguraciones de “CardioDock”Después de guardar sus datosaccederá al universo VitaDock.Pulse el símbolo“Configuración” .Pulse el símbolo “Cardi

Seite 75 - Français

20 ES“Zoom”Después de establecer todas lasconfiguraciones de CardioDock,usted podrá ampliar y desplazarlas pantallas para acceder a lasaplicaciones in

Seite 76 - Description du système

5 Aplicación21 ES5.1 Colocación del brazaleteEspañol 5.2 Posición correcta para la mediciónfig.11-2 cmabcfig.3fig.2Primeramente conecte el extremo

Seite 77 - Sommaire

5 Aplicación22 ES5.3 Medición de la tensión arterialPara evitar que se produzcan fallos a causa de llamadas o SMS entrantes, se recomienda poner el

Seite 78

23 ES3. Una vez que se haya colocadoel brazalete y que esté enposición correcta, inicie lamedición.Para comenzar la medición dela presión arterial pul

Seite 79 - 1 Légende

WARNUNGZu niedriger Blutdruck stellt ebenso einGesundheitsrisiko dar wie Bluthochdruck!Schwindelanfälle können zu gefährlichen Situationen führen (z.B

Seite 80 - TOUJOURS CONSERVER!

24 ES5.4 El resultado de la medición1.Pantalla:Presión sistólicaPresión diastólicaFrecuencia del pulsoPulse el campo “Comentarios” para abrir el ca

Seite 81 - 2 Consignes de sécurité

25 ES5.5 Medición 3MAMSe realizan 3 mediciones.Entre cada medición individualse produce una pausa de 15segundos.En la pantalla se muestra el tiempo r

Seite 82

5 Aplicación26 ES5.6 medición Visualización y gestión de resultados de 5.6.1 EstadísticaPulse el símbolo “Estadística”para cargar la estadí

Seite 83

27 ES5.6.2 DiarioPulse el símbolo “Diario” para cargar el diario cardiográficodel perfil de usuario activo.Haga clic en la flecha paraojear el d

Seite 84

5 Aplicación28 ES5.7 Añadir otros perfiles de usuarioLos campos de entrada resaltados en rojo deben completarse obligatoriamente.Usted tiene la pos

Seite 85 - 3 Informations utiles

29 ES¡Atención! Si elimina el perfil de usuario, todos los valores de medi-ción y los comentarios se borrarán definitivamente. No existe ninguna posib

Seite 86

6 Generalidades30 ES6.1 Mensajes de errorResultado de medición inusual- Repita la prueba- El brazalete no se ha colocado o apretado correctamente, o

Seite 87

6 Generalidades6.2 Limpieza y cuidado31 ESEspañol • • •• •• • • cepillos duros. Limpie el

Seite 88

6 Generalidades32 ES6.3 Directrices y normasEste tensiómetro cumple las especificaciones de lasnormativas comunitarias para mediciones de la ten

Seite 89

33 ESPara más información sobre cómo deshacerse de suaparato, diríjase a un establecimiento especializado.6.5 Datos técnicos6 GeneralidadesEspañol El

Seite 90 - 4 Mise en service

4 Inbetriebnahme16 DE4.1 Akku des Blutdruck-Messmoduls ladenDas CardioDock Blutdruck-Messmodul besitzt einen integrierten Lithium-Ionen Akku (

Seite 91

6 Generalidades34 ESCapacidad dealmacenamientodepende de la capacidad dealmacenamiento del dispositivoApple conectado iPhone, iPad ou iPod touchCondic

Seite 92

7 Garantía35 ES7.1 Condiciones de garantía y reparaciónEspañol Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente con el centro de

Seite 93

7 Garantía36 ESMEDISANA AGJagenbergstraße 1941468 NEUSSAlemaniaE-mail: [email protected]: www.medisana.dePara asistencia técnica o consulta

Seite 94

1 NLNederlands

Seite 95

2 NLBeschrijving van het systeemToestelaansluiting van uw iPhone, iPad of iPod touchCardioDock bloeddrukmeetmoduleBovenarmmanchetLuchtslangCardioDock

Seite 96

Inhoudsopgave3 NLBeschrijving van het systeem ... 2Inhoudsopgave...

Seite 97

Inhoudsopgave4 NL 5.6.2 Dagboek 5.6.3 Bericht versturen 5.7 Toevoegen van gebruikersprofielen 5.8 Wissen van gebruikersprofielen6 Diversen6

Seite 98

1 Verklaring van de symbolen5 NLDeze gebruiksaanwijzing hoort bijdit toestel. Ze bevat belangrijke informatie over de ingebruikname en het gebruik. Le

Seite 99

2 Veiligheidsmaatregelen6 NLBELANGRIJKE AANWIJZINGEN!ABSOLUUT BEWAREN!Lees de gebruiksaanwijzing, in het bijzonder deveiligheidsinstructies, zorvuldig

Seite 100 - 5 Application

2 Veiligheidsmaatregelen7 NLNederlands Hartritmestoringen resp. aritmieën veroorzaken eenonregelmatige hartslag. Normaal brengt dit moeilijk-heden met

Seite 101

4 Inbetriebnahme4.2 Installation der VitaDock App®MEDISANA setzt mit VitaDockneue Maßstäbe in dermobilen Gesundheit.VitaDock App , die zentrale

Seite 102

2 Veiligheidsmaatregelen8 NLWAARSCHUWINGNeem op grond van zelfmeting van de bloeddruk geen therapeutische maatregelen! Wijzig nimmer de dosering van d

Seite 103

9 NL2 VeiligheidsmaatregelenNederlands Kinderen moeten in het oog gehouden worden om erzeker van te zijn dat ze niet met het toestel spelen.Gebruik de

Seite 104 - 6 Divers

2 Veiligheidsmaatregelen10 NL2.3 Aanwijzingen bij de software• • • • • • • Zorg ervoor dat uw Apple toestel met het nieuwste besturingssysteem werkt.

Seite 105

3 Wetenswaardigheden11 NLHartelijk dank3.1 Levering en verpakkingBij de levering horen:Nederlands Hartelijk dank voor uw vertrouwen en van harte ge-lu

Seite 106

3 Wetenswaardigheden12 NLWAARSCHUWINGLet er op dat het verpakkingsmateriaalniet in handen komt van kinderen. Zij kunnen er in stikken!3.2 Wat betek

Seite 107

13 NL3.4 Waarom thuis met CardioDock meten?VANDAAR ONZE TIPMeet uw bloeddruk dagelijksen regelmatig, zelfs als u geenongemakken heeft.3 Wetenswaard

Seite 108

14 NL3.5 Bloeddrukclassificatie voor volwassenenDe tabel hiernaast toont de richtwaardenvoor hoge en lage bloeddruk zonderrekening te houde

Seite 109 - 7 Garantie

15 NLWAARSCHUWINGTe lage bloeddruk betekent net zo’ngezondheidsrisico als hoge bloeddruk!Aanvallen van duizeligheid kunnen leiden tot gevaarlijke situ

Seite 110

4 Ingebruikname16 NLDe CardioDock bloeddruk-meetmodule heeft een ge-ïntegreerde Lithium-Ionen accu (3,7 V 500 mAh). GAls de LED op de start/stop-

Seite 111 - Italiano

4 Ingebruikname17 NL4.2 Installatie van de VitaDock App®Nederlands - de bloeddruk- en polsmeetmodule CardioDock ®- de bloedsuikermeetmodule GlucoD

Seite 112 - Descrizione del sistema

Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie sie zur schnellen Orientierungaufgeklappt.Please fold out this page and leave it folded out for quick

Seite 113

18 DE4.3 EinstellungenVor der ersten InbetriebnahmePrüfen Sie die Einstellung von Uhrzeit und Datum Ihres iPod touch, iPad oder iPhone. Für die Aus

Seite 114

18 NL4.3 Instellingen4 IngebruiknameVoor de eerste ingebruiknameControleer de instelling van tijd en datum van uw iPodtouch, iPad of iPhone. Voor

Seite 115 - 1 Spiegazione dei simboli

19 NLKies:„WHO“ standaard of “Eigen”instellingen.(WHO tabel op pagina 10)Hebt u “Eigen” instellingengekozen, dan voert u hier dedoor uw arts opgegeven

Seite 116 - 2 Norme di sicurezza

20 NL„Zoom“Nadat alle CardioDock-instel-lingen ingevoerd werden, kunt u door het uitzoomen en hetverschuiven van de display-weergave naar de verschi

Seite 117

5 Het Gebruik21 NL5.1 Aanbrengen van de bovenarmmanchet5.2 De correcte meetpositieDe manchet moet zich altijd op harthoogte bevinden.afb.3afb.2N

Seite 118

5 Het Gebruik22 NL5.3 Het meten van de bloeddruk1.U kunt de bloeddrukmeetmodusvan de CardioDock op tweemanieren activeren:a)Plug & Play:Steek h

Seite 119

23 NL3. Als u de bovenarmmanchetomgedaan en de meetpositieingenomen hebt, start dan demeting.Start de bloeddrukmetingdoor „start“ aan te tikkenof de s

Seite 120

24 NL5.4 Het meetresultaat1.Weergave:Systolische drukDiastolische drukHartslagfrequentieTik op het veld “Opmerkingen” om het invoerveld voor opmerk

Seite 121 - 3 Informazioni interessanti

25 NL5.5 3MAM-metingU kunt de 3MAM-meting in VitaDock App starten. de Druk daarom op het 3MAM - sym-bool in het CadioDock Beeldscherm.Er worden 3 met

Seite 122

26 NL5.6 Meetresultaten weergeven en beherenU kunt altijd testresultaten oproepen. Aantikken van hetbetreffende symbool roept de testresultaten op.

Seite 123

27 NL5.6.2 DagboekDoor het aantikken van het symbool „Dagboek“ wordt het CardioDock dagboek van het actieve gebruikersprofiel gela-den. Tip op

Seite 124

Wählen Sie:„WHO“ Standard oder „Eigene“ Einstellungen.(WHO Tabelle auf Seite 14)Haben Sie „Eigene“ Einstel-lungen gewählt, geben Sie hier die von Ihre

Seite 125

28 NLU hebt de mogelijk om in deVitaDock App 3 bijkomendegebruikersprofielen aan temaken.Tik op het symboolpersoonlijke instellingen enmeldt u uit het

Seite 126 - 4 Messa in funzione

29 NLAttentie! Het gebruikersprofiel, allemeetwaarden en ingevoerdegegevens worden onher-roepelijk gewist. Er is geen mogelijkheid om deze herstellen.

Seite 127

6 Diversen30 NL6.1 ProbleemoplossingOngewoon meetresultaat- Herhaal de test- De manchet werd niet correct geplaatst of aangesloten of de manchet i

Seite 128

6 Diversen6.2 Reiniging en onderhoud31 NLNederlands • • •• • • • • Uw CardioDock bloeddrukmeetmodule is een preci-sietoestel. Behandel de module

Seite 129

6 Diversen32 NL6.3 Richtlijnen en normenDeze bloeddrukmeter voldoet aan de eisen van de EU-norm “93/42/EWG” voor nietinvasieve bloeddrukmee-tinstrumen

Seite 130

Wendt u zich betreffende het afvalbeheer tot uw meente of handelaar.ge-Het verpakkingsmateriaal kan opnieuw den gebruikt of gerecycled. Zorg ervoor da

Seite 131 - 5 Modalità d’impiego

34 NL6 DiversenGeheugencapaciteit volgens geheugencapaciteit van het aangesloten Apple-toesteliPhone, iPad of iPod touchBedrijfsvoorwaardenOpbergvoorw

Seite 132

7 Garantie35 NLNederlands Wendt u zich voor garantiegevallen altijd tot uw lever-ancier of tot onze klantendienst. Moet u het app

Seite 133

7 Garantie36 NLMEDISANA AGJagenbergstraße 1941468 NEUSSDuitslandE-mail: [email protected]: www.medisana.deNeem bij service contact op met:M

Seite 135

20 DE„Zoom“Nachdem alle CardioDockEinstellungen vorgenommenwurden, können Sie durch Auszoomen und Schieben derDisplayanzeige zu den einzelnenAnwendung

Seite 138

51285 03/2012MEDISANA AGJagenbergstraße 1941468 NEUSSGERMANYE-mail: [email protected]: www.medisana.de

Seite 139

5 Anwendung5.1 Anlegen der Oberarm-Druckmanschette5.2 Die richtige MesspositionAbb.11-2 cmabcAbb.3Abb.2Deutsch Stecken Sie zuerst das freie End

Seite 140

5 Anwendung22 DE5.3 Den Blutdruck messen1.Sie können den Blutdruck-Mess-modus des CardioDock auf zweiArten aktivieren:a)Plug & Play:Stecken Si

Seite 141 - 6.2 Pulizia e manutenzione

3. Wenn Sie die Oberarm-manschette angelegt und dieMessposition eingenommenhaben, starten Sie dieMessung.Starten Sie die Blutdruck-messung, indem Sie

Seite 142 - 6.4 Smaltimento

24 DE5.4 Das Messergebnis1.Anzeige:Systolischer DruckDiastolischer DruckPulsfrequenzTippen Sie auf das Feld „Anmerkungen“, um dasEingabefeld für An

Seite 143 - 6.5 Dati Tecnici

5.5 3MAM Messung5 AnwendungDeutsch 25 DEMit der 3MAM Messung können Sie genauere Mess-werte erzielen, insbesondere wenn Ihr Blutdruck starkschwankt.

Seite 144

26 DE5.6 Messergebnisse anzeigen und verwaltenSie können jederzeit Testedes jeweiligen Symbols ruft die Testergebnisse auf. rgebnisse aufrufen. An

Seite 145 - 7 Garanzia

5.6.2 TagebuchDurch Antippen des Symbols„Tagebuch“ wird das CardioDock Tagebuchdes aktiven Benutzerprofils geladen.Tippen Sie auf die Pfeile, um

Seite 146

Rückansicht • Rear view Vue de dos Vista posteriore Vista trasera Achteraanzicht• • • • CardioDock®auf einen BlickVue d’ensemble de CardioDock®

Seite 147 - Español

28 DESie haben die Möglichkeit,in der VitaDock App zusätzlichbis zu 3 weitere Benutzerpro-file anzulegen.Tippen Sie auf das Symbol„Persönliche Einstel

Seite 148 - Descripción del sistema

Melden Sie sich aus dem aktu-ellen Benutzerprofil ab und tippen Sie auf „Bearbeiten“.Es erscheint rechts neben demBenutzerprofil die Möglichkeit,das P

Seite 149

6 Verschiedenes30 DE6.1 FehleranzeigenUngewöhnliches Messergebnis- Wiederholen Sie den Test.- D oder die Manschette ist zu klein.ie Manschette wurde

Seite 150

6 Verschiedenes6.2 Reinigung und PflegeDeutsch • • •• • • • • Verwenden Sie nie aggressive Reinigungsmittel oder starke Bürsten.

Seite 151 - 1 Leyenda

32 DE6.3 Richtlinien / Normen6.4 Hinweise zur Entsorgung6 VerschiedenesDieses Blutdruckmessgerät entspricht den Vorgaben der EU-Richtlinie 93/4

Seite 152 - ¡CONSERVAR SIN FALTA!

Wenden Sie sich hinsichtlich der Entsorgung an Ihre Kommunalbehörde. Verpackungen sind wiederverwendbar oderkönnen dem Rohs

Seite 153 - 2 Indicaciones de seguridad

34 DESpeicherkapazität gemäß Speicherkapazitätdes angeschlossenen Apple Gerätes iPhone, iPad oder iPod touchBetriebsbedingungenLagerbedingungen-20°C b

Seite 154

7 Garantie7.1 Garantie- und ReparaturbedingungenDeutsch 35 DEBitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachge-schäft oder direkt an die Se

Seite 155

7 Garantie36 DEMEDISANA AGJagenbergstraße 1941468 NEUSSDEUTSCHLANDE-mail: [email protected]: www.medisana.deIm Servicefall wenden Sie sich

Seite 156

1 GBEnglish

Seite 157 - 3 Informaciones interesantes

Beschreibung des Systems2 DEAnschluss-Öffnung Ihres iPhone, iPad oder iPod touchCardioDock Blutdruck-MessmodulOberarm-DruckmanschetteLuftschlauchCardi

Seite 158

2 GBDescription of the systemConnection slot on your iPhone, iPad or iPod touchCardioDock blood pressure moduleUpper arm pressure cuffAir hoseCardioDo

Seite 159

3 GBContentsEnglish Description of the system ... 2Contents...

Seite 160

Contents4 GB5.6.2 5.6.3 Cardio diarySending a report5.7 Adding further user profiles 5.8 Deleting user profiles6 Miscellaneous6.1 Error messages6.

Seite 161

31 Explanation of symbols5 GBThis instruction manual belongs to thisdevice.It contains important information aboutstarting up and operation. Read the

Seite 162 - 4 Puesta en funcionamiento

2 Safety Information6 GBIMPORTANT INFORMATION!RETAIN FOR FUTURE USE!Read the instruction manual carefully beforeusing this device, especially the safe

Seite 163 - 4 Puesta en funcionamiento

2 Safety Information7 GBEnglish Irregularity of pulse or arrhythmia can lead to difficul-ties in recording a correct reading when measure-ments

Seite 164

2 Safety Information8 GBWARNINGDo not take any therapeutic measures based on your own measurements! Never change the quantity of medication prescribed

Seite 165

9 GB2 Safety InformationEnglish Children must be supervised to ensure that they donot play with the device. Do

Seite 166

10 GB2.3 Information about the software2 Safety Information• • • • • • • Make sure that your Apple device is running on the latest operating system.

Seite 167 - 5 Aplicación

3 Useful Information11 GBThank you very much3.1 Items supplied and packagingEnglish Thank you for your confidence in us and congratula-tions on your p

Seite 168

InhaltsverzeichnisDeutsch 3 DEBeschreibung des Systems ... 2Inhaltsverzeichnis ...

Seite 169

3 Useful Information12 GBWARNINGPlease ensure that the polythene packing is kept away from the reach of children! Risk of suffocation!3.2 What is b

Seite 170

13 GB3.4 Why measure at home with CardioDock? THEREFORE WE RECOMMEND:Take a blood pressure reading daily and on a regular basis, even if you are ex

Seite 171

14 GB3.5 Blood pressure classification for adultsThe table on the rightshows the referencevalues for normaland high bloodpressure, discountin

Seite 172

15 GBWARNINGBlood pressure that is too low representsjust as great a health risk as blood pressure that is too high! Fits of dizziness may lead to dan

Seite 173

4 Getting Started16 GB4.1 batteryCharging the blood pressure module's The CardioDock blood pressure module has an integra-ted lithium ion b

Seite 174

4 Getting Started17 GB4.2 Installing the VitaDock app®MEDISANAis setting new standards in mobile healthwith VitaDock.VitaDock app , the central

Seite 175

4 Getting Started18 GB4.3 SettingsBefore using for the first timeCheck the date and time settings on your iPod touch, iPad or iPhone. T

Seite 176 - 6 Generalidades

19 GBChoose:“WHO” standard or “custom” settings.(WHO table on page 14)If you chose “Custom” settings,enter the target blood pressure values specified

Seite 177

20 GB„CardioDock“ displayDisclaimerNew reading (page 22)Result of last readingSystolic and diastolic (mmHg)display of the readings as perWHO standard

Seite 178

5.1 Putting on the upper arm pressure cuff5.2 Correct position for taking readings5 Operation21 GBIll.11-2 cmabcIll.3Ill.2English • • •• • ••

Seite 179

Inhaltsverzeichnis4 DE5.6.2 Tagebuch 5.6.3 Bericht senden5.7 Hinzufügen weiterer Benutzerprofile 5.8 Löschen von Benutzerprofilen6 Verschiedenes6.1

Seite 180

5 Operation22 GB5.3 Taking blood pressure readingsTo avoid disruption from an incoming call or textmessage during a reading, we recommend s

Seite 181 - 7 Garantía

23 GB2. Once you have put on theupper arm cuff and are in themeasuring position, start thereading.Start the blood pressuremeasurement by touching “Sta

Seite 182

24 GB5.4 The measurementThe unit inflates the cuff until sufficient pressure has up for a measurement. Next, the device lets the air out of the cuf

Seite 183 - Nederlands

25 GB5.5 3MAM measurementThe readings, particularly if your blood pressure fluctuates. Three readings are taken one after the other, and a w

Seite 184 - Beschrijving van het systeem

26 GB5.6 ments Displaying and managing the measure-You can access the test results at any time. Touch therelevant icon to access the results.

Seite 185 - Inhoudsopgave

27 GB5.6.2 Cardio diaryTouching the“diary” iconloads the CardioDock diaryfor the active user profile.Tap the arrows to pagethrough the log book.5.6

Seite 186

28 GBYou have the option ofcreating up to three additionaluser profiles in the VitaDockapp.Touch “Personal settings”icon and log out of thecurrent use

Seite 187 - 1 Verklaring van de symbolen

29 GBClose the actual user profile and touch "Edit".The option of deleting the profile appears to the rightof the user profile.Touch “Delete

Seite 188 - 2 Veiligheidsmaatregelen

6 Miscellaneous30 GB6.1 Error messagesUnusual reading- Repeat the test.- The cuff is not positioned correctly or the cuff is too small.- the readin

Seite 189

6 Miscellaneous6.2 Care and maintenance31 GBEnglish • • •• •• • • Never use strong detergents or hard brushes.Clean the unit using a soft cloth

Seite 190

1 Zeichenerklärung5 DEDiese Gebrauchsanweisung gehört zu diesem Gerät. Sie enthält wichtige Informationen zur Inbetriebnahmeund Handhabung. Lesen Sie

Seite 191

6 Miscellaneous32 GB6.3 Guidelines / Standards6.4 DisposalThis blood pressure monitor meets the requirements of the EU standard 93/42/EEC for non-inva

Seite 192

33 GB6 MiscellaneousEnglish 6.5 Technical specificationsProduct name CardioDockBlood pressure moduleRuns on Apple devices:- -

Seite 193 - Grootte M (22 - 32 cm)

34 GB6 MiscellaneousMemory depends on memory of theconnected Apple iPhone, iPad or iPod touch deviceOperating conditionsStorage conditions-20°C to +55

Seite 194

7 Warranty35 GB7.1 Warranty and repair termsEnglish The following warranty terms apply: 1. The warranty period for MEDISANA product

Seite 195

7 Warranty36 GBMEDISANA AGJagenbergstraße 1941468 NEUSSGermanyE-mail: [email protected]: www.medisana.deFor service, accessories and spare

Seite 196

Français 1 FR

Seite 197

2 FRDescription du systèmePrise de raccordement de votre iPhone, iPad ou iPod 123456789touchtouchModule de mesure de la tension CardioDockBrassard pou

Seite 198 - 4 Ingebruikname

Sommaire3 FRFrançais Description du système ... 2Sommaire...

Seite 199 - 4 Ingebruikname

Sommaire4 FR5.5 Mesure 3MAM 5.6 Affichage et gestion des résultats de mesure 5.6.1 Statistiques 5.6.2 Journal 5.6.3 Envoyer un rappor

Seite 200

1 Légende5 FRCe mode d’emploi fait partie du contenu de l’appareil. Elle contient desinformations importantes concernant samise en service et sa manip

Seite 201

2 Sicherheitshinweise6 DEWICHTIGE HINWEISE!UNBEDINGT AUFBEWAHREN!Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesonderedie Sicherheitshinweise, sorgfältig du

Seite 202

2 Consignes de sécurité6 FRREMARQUE IMPORTANTE!TOUJOURS CONSERVER!Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier les consignes de sécurité, a

Seite 203 - 5 Het Gebruik

2 Consignes de sécurité7 FRFrançais Les troubles du rythme cardiaque ou arythmies en-traînent un pouls irrégulier. Ceci peut causer desdiffic

Seite 204

2 Consignes de sécurité8 FRAVERTISSEMENTNe prenez pas de mesures thérapeutiques sur la base de mesures effectuées par vous-même! Ne modifiez jamais le

Seite 205

9 FR2 Consignes de sécuritéFrançais Les enfants doivent être surveillés en s’assurant qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.

Seite 206

10 FR2 Consignes de sécurité2.3 Remarques concernant le logiciel• • • • • • • Assurez-vous que votre appareil Apple fonctionne avec le dernier sy

Seite 207

3 Informations utiles11 FRMerci !Français Félicitations et merci de votre confiance! Le module de mesure de la tension CardioDock est

Seite 208

3 Informations utiles12 FRAVERTISSEMENTVeillez à garder les films d’emballage hors de portée des enfants !Ils risqueraient de s’étouffer !3.2 La te

Seite 209

13 FR3.4 avec CardioDock? Pourquoi effectuer des mesures chez soi VOICI DONC NOTRE CONSEIL:Mesurez votre tension quotidiennement et régulièrem

Seite 210

3 Informations utiles14 FR3.5 Classification de la tension chez les adultesLe tableau ci-contreprésente les valeursindicatives pour latension

Seite 211

AVERTISSEMENTUne pression sanguine trop basse estaussi dangereuse pour la santé qu’unepression trop élevée. Les vertiges peuvent entraîner des situati

Seite 212 - 6 Diversen

2 SicherheitshinweiseHerzrhythmusstörungen bzw. Arrhythmien verur-sachen einen unregelmäßigen Puls. Dies kann bei Messungen mit oszillomet

Seite 213

4 Mise en service16 FR4.1 Charger l'accumulateur du module de mesure de la tension artérielle. Le module de mesure de la tension artérie

Seite 214

4 Mise en service17 FR4.2 (application) Installation du logiciel VitaDock ®Français Avec VitaDock, MEDISANA révolutionne la santé mob

Seite 215

4 Mise en service18 FR4.3 RéglagesAvant la première mise en serviceVous pouvez créer 4 profilsd’utilisateurs dans VitaDock.Dans le premier profil u

Seite 216

19 FRSélectionnez :norme « OMS» ou réglages« Personnelles». (tableau del’OMS à la page 14) Si vous avez sélectionné les rég-lages « Personnels», ind

Seite 217

4 Mise en service / 5 Application20 FR„Zoom“Une fois que tous les réglagesCardioDock ont été effectués,vous pouvez, en dézoomant etdéplaçant l’afficha

Seite 218 - : 0031 / 45 547 0860

5 Application5.1 Pose du brassard sur le brasFrançais 5.2 La bonne position de mesureIll.11-2 cmabcIll.3Ill.2Insérez d'abord l'extrémi

Seite 219

5 Application22 FR5.3 Mesurer la tensionAfin d’éviter d’être gêné par un appel ou un SMS pendantune mesure, il est conseillé de mettre votre iPhone

Seite 220

23 FR3. Lorsque vous avez placé lebrassard et pris position pourla mesure, démarrez la mesure.Démarrez la mesure en tapantdu doigt sur « DÉMARRAGE»ou

Seite 221

5 Application24 FR5.4 Le résultat de la mesureL’appareil gonfle le brassard jusqu’à ce que la pressionnécessaire à la mesure soit atteinte. L’ap

Seite 222

25 FR5.5 Mesure 3MAM3 mesures sont effectuées.Entre chacune des mesures a lieu une pause de 15 secondes.À l’écran s’affiche le temps restant jusqu’à

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare