FR Tensiomètre brassard MTDIT Sfigmomanometro da braccio MTDES Esfigmomanómetro de brazo MTDPT Medidor da tensão arterial para o braço superior MTDNL
42 WissenswertesDE2.5 Blutdruck-klassifikation2.6 Blutdruck-schwankungenkräftig ist der sogenannte „Basis wert“, der morgens direkt nach dem Auf-steh
942 Tietämisen arvoistaFI 2.2 Mikä verenpaine on?Kiitoksia luottamuksesta ja sydämelliset onnentoivotukset! Ostaessasi MTD-verenpainemittarin olet ha
95FI2 Tietämisen arvoista2.5 Verenpaine-luokitus2.6 Verenpaineenvaihtelut2.7 Mittauksiin vaikuttaminen ja mittausten arvioiminenTÄSSÄ OHJEEMME:Mittaa
962 Tietämisen arvoista / 3 KäyttöönottoFI 963.1 Paristojen asentaminen / poistaminen• Jos systolinen tai diastolinen mittausarvo vaikuttaa epätavall
97FI3 Käyttöönottoessa. Kun pistoke työnnetään verenpainemittarin taustapuolelle, paristot kyt-keytyvät mekaanisesti pois päältä. Siksi verkkolaite tu
983 Käyttöönotto FI 3. Poistu ajan asetustilasta painamalla START-painiketta samalla kunminuuttikohta vilkkuu. Pääset valmiustilaan.Pariston vaihtam
99FI4 Käyttö4.1 Verenpaine-mansetin kiinnittäminen4.2 Oikea mittausasento1. Työnnä ennen käyttöä ilmaletkun pää laitteen aukkoon . Varmista, etteilet
1004 Käyttö / 5 MuistiFI 4.4 Laitteen sulkeminen4.3 Verenpaineen mittaaminen1. Kytke laite päälle ON/OFF-kytkimellä (asento I ) ja paina START-pain
101FI5 Muisti / 6 Sekalaista5.2 Muistin tyhjentäminen6.1 Viat ja niiden korjaaminen Seuraavat MEM-painikkeen painallukset näyttävät kulloinkin edell
1026 SekalaistaFI 6.3Hävittämisohjeita6.4 Direktiivit / normit• Poista paristot ennen laitteen puhdistamista.• Älä koskaan käytä voimakkaita puhdistu
103FI6 Sekalaista6.5 Tekniset tiedotNimi ja malli : MEDISANA -verenpainemittari MTDNäyttöjärjestelmä : Digitaalinen näyttöTallennuspaikkoja : 60Mitt
5DE2 Wissenswertes / 3 Inbetriebnahme3.1 Batterien einlegen/entnehmen• von Zeit zu Zeit Ihren Arzt über den Verlauf informieren.• Bedenken Sie bei den
1047 TakuuFI Takuu- ja korjausehdotKäänny takuutapauksessa alan liikkeen tai suoraan asiakaspalveluhuollonpuoleen. Jos laite tulee lähettää huoltoon,
105SE1 SäkerhetshänvisningarOBSERVERA!SPARA!TeckenförklaringBruksanvisningen hör till apparaten.Den innehåller viktig information om igångsättningoch
1061 SäkerhetshänvisningarSE1.2 Detta måste ovillkorligen beaktas1.1 Hänvisningar för Ert välbefinnandeVARNINGGenomför inga medicinska åtgärder basera
107SE2 Värt att veta2.2 Vad är blodtryck?Tack för Ert förtroende och hjärtliga gratulationer! Med blodtrycksmätarenMTD har du köpt en kvalitetsprodukt
1082 Värt att vetaSE2.5 Blodtrycks-klassificering2.6 Variationer i blodtrycket2.7 Påverkan ochutvärdering avmätresultatDÄRFÖR REKOMMENDERAR VI:Mät Ert
109SE2 Värt att veta / 3 Ibruktagning3.1 Sätta i / ta ur batterier• Om Ni upprepade gånger uppmätt ett ovanligt (för högt eller för lågt)systoliskt el
1103 IbruktagningSEvändigt att först sätta i nätdelen i vägguttaget och därefter ansluta den tillblodtrycksmätaren. När blodtrycksmätaren inte längre
111SE3 Ibruktagning3. Lämna tidsinställningen genom att trycka på START-knappen när minut-värdet blinkar. Apparaten växlar till standby-läget.När man
1124 AnvändningSE4.1 Tryckmanschettentas på4.2 Rätt ställning vid mätningen1. Före användning skall Ni sticka in luftslangens slutstycke i apparatensö
113SE4 Användning / 5 Minne 4.4 Apparaten stängs av3. Apparaten är klar för mätning, siffra 0 visas, om språkfunktionen är inställdrapporteras att mät
63 InbetriebnahmeDE3.2 Verwendungeines Netzteils WARNUNG BATTERIE-SICHERHEITSHINWEISE(Fortsetzung)• Nicht kurzschließen! Es besteht Explosionsgefah
1145 Minne / 6 ÖvrigtSE5.2 Töm minnet6.1 Fel och åtgärderminnes-aktiveringsfunktionen när helst Ni önskar samt samtidigt koppla frånapparaten. Om alla
115SE6 Övrigt6.3Hänvisning gällande avfallshantering6.4 Riktlinjer / normer• Ta ut batterierna innan Ni rengör apparaten.• Använd aldrig aggressiva re
1166 ÖvrigtSE6.5 Tekniska dataNamn och model : MEDISANA Blodtrycksmätare MTDDisplay : Digital displayMinne : 60Mätmetod : OscillometriskSpänningsför
117SE7 GarantiGaranti ochförutsättningar för reparationerKontakta inköpsstället vid garantifrågor, eller tag kontakt med kundtjänstdirekt. Måste produ
1181 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·GR ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ!ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣΟΠΩ ΣΔΗΠΟΤΕ!Επεξήγηση συμβόλωνΑυτό το εγχειρίδιο οδηγιών ανήκει σε αυτήν τησυσκευή.
119GR1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·1.2 ΔÈ Ú¤ÂÈ Ó·ÚÔÛ¤ÍÂÙÂ1.1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ˘Á›· Û·˜¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏ªËÓ ·›ÚÓÂÙ ıÂڷ¢ÙÈο ̤ÙÚ· ηÙfiÈÓ ·˘ÙÔ̤ÙÚËÛ˘!
1202 ÃÚ‹ÛÈ̘ ÏËÚÔÊÔڛ˜GR 2.2 ΔÈ Â›Ó·È ›ÂÛË?Σας ευχαριστούμε πολύ για την εμπιστοσύνη σας και σας συγχαίρουμεγια την απόφασή σας! Με την αγορά του
121GR2 ÃÚ‹ÛÈ̘ ÏËÚÔÊÔڛ˜∂¿Ó Ë ˘„ËÏ‹ ›ÂÛË ‰ÂÓ ‰È·ÁÓˆÛı› ÂÁη›Úˆ˜, Ô Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ÁÈ· ¿ÏϘηډȷΤ˜ ·ı‹ÛÂȘ Î·È ·ı‹ÛÂȘ ÙÔ˘ ΢ÎÏÔÊÔÚÈÎÔ‡ ·˘Í¿ÓÂÙ·È.°
1222 ÃÚ‹ÛÈ̘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ / 3 §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·GR 3.1ΔÔÔı¤ÙËÛË /∞Ê·›ÚÂÛË ÙˆÓÌ·Ù·ÚÈÒÓ• ∂¿Ó ÔÈ ÙÈ̤˜ Û˘ÛÙÔÏ‹˜ ‹ ‰È·ÛÙÔÏ‹˜ Ù˘ ̤ÙÚËÛ˘ Û·˜ Ê·›ÓÔÓÙ·È·Û˘Ó‹ıÈÛ
123GR3 §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·3.2 Χρήση τροφοδοτικούΕναλλακτικά μπορείτε να λειτουργείτε τη συσκευή και με ένα ειδικότροφοδοτικό (MEDISANA αρ. είδους 51125), το οπ
7DE3 Inbetriebnahme3.4 Datum und Uhrzeit einstellen c. regelmäßiger Signal-EmpfangDas Gerät erhält automatisch zweimal täglich, um 2:05 Uhr und 14:05
1243 §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·GR Κανονικά η ώρα και η ημερομηνία ρυθμίζονται αυτόματα με τοασύρματο σήμα χρόνου. Όταν γίνεται ασθενής ή καθόλου λήψησήματος, μπορείτ
125GR3 §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· / 4 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹4.1 ΔÔÔı¤ÙËÛË Ù˘̷ÓÛ¤Ù·˜ ›ÂÛ˘4.2 ∏ ÛˆÛÙ‹ ı¤ÛË̤ÙÚËÛ˘Με τη βοήθεια του παρεχόμενου στηρίγματος μπορείτε να φυλάξετετ
1264 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ GR 4.4∞ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛËÙ˘ Û˘Û΢‹˜4.3 ª¤ÙÚËÛË Ù˘ ›ÂÛË˜Η σωστή θέση κατά τη µέτρηση σε κλινήρη στάση• Σε εξαιρετικές εριτώσειςείναι εφ
127GR5 ªÓ‹ÌË / 6 ¢È¿ÊÔÚ·5.2 ™‚‹ÛÈÌÔ ÙÔ˘·ÔıËÎÂ˘Ù‹6.1 §¿ıË Î·È‰ÈÔÚıÒÛÂȘΣτη µνήµη του ιεσόµετρού σας µορείτε να αοθηκεύσετε έως και60 µετρήσεις (αρτ
1286 ¢È¿ÊÔÚ·GR 6.3 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙË ‰È¿ıÂÛË6.4∫·Ù¢ı˘ÓÙ‹ÚÈÔÈηÓfiÓÂ˜Η ένδειξη δεν δείχνει τίοτα ή αραµένει στάσιµη• Δεν έχουν τοοθετηθεί µαταρίες ή
129GR6 ¢È¿ÊÔÚ·6.5 Δ¯ÓÈοÛÙÔȯ›·Ηλεκτρομαγνητική Συμβατότητα:Η συσκευή ανταποκρίνεται στις απαιτήσεις του ΕυρωπαϊκούΠροτύπου EN 60601-1-2 για την Ηλε
1307 ∂ÁÁ‡ËÛËGR ∂ÁÁ‡ËÛË Î·È fiÚÔÈ ÂÈÛ΢Òә ÂÚ›ÙˆÛË ÂÁÁ˘ËÙÈ΋˜ ·Í›ˆÛ˘ Û·˜ ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ·Â˘ı˘Óı›ÙÂÛÙÔ ÂȉÈÎfi ηٿÛÙËÌ· Ô˘ ·ÁÔÚ¿Û·Ù ÙË Û˘Û΢‹
AdressenDEMEDISANA AGItterpark 7-940724 HildenTel.: 0 21 03 - 20 07-60Fax: 0 21 03 - 20 07-626eMail: [email protected]: www.medisana.deIm Ser
MEDISANA AGItterpark 7-940724 HildenDeutschlandTel.: +49 (0) 2103 / 2007-60Fax: +49 (0) 2103 / 2007-626eMail: [email protected]: www.medisana.d
83 Inbetriebnahme / 4 Anwendung DEMit Hilfe des im Lieferumfang enthaltenen Halters lassen sich Manschette undSchlauch am Gerät aufbewahren. Befestige
9DE4 Anwendung / 5 Speicher 4.4 Abschalten des Gerätes4.3 Den BlutdruckmessenDie richtige Position beim Messen im Liegen• In besonderen Fällen kann d
105 Speicher / 6 VerschiedenesDE5.2 Löschen des Speichers6.1 Fehler und BehebungWenn die Sprachfunktion aktiviert ist, sagt das Gerät die Spe
11DE6 Verschiedenes6.3Hinweis zurEntsorgung6.4 Richtlinien / Normen• Entfernen Sie die Batterien, bevor Sie das Gerät reinigen.• Verwenden Sie nie agg
126 VerschiedenesDE6.5 Technische DatenAnwenderkreis:Das Gerät ist für nichtinvasive Blut druck messungen bei Erwachsenen geeignet(das heißt, es ist f
13DE7 GarantieBitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an dieServicestelle. Sollten Sie das Gerät einschicken müssen, geb
DE Gebrauchsanweisung1 S i c h e r h e i t s h i n w e i s e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Wisse
141 Safety InformationGB IMPORTANT INFORMATION!RETAIN FOR FUTURE USE!Explanation of symbolsThis instruction manual belongs to this device. It contain
15GB1 Safety Information1.2 Important considerations1.1 Tips for your well beingWARNINGDo not take any therapeutic measures based on your own measurem
162 Useful InformationGB 2.2 What is bloodpressure? Thank you for your confidence in us and congratulations on your purchase! With the MTD upper ar
17GB2 Useful Information2.5 Blood pressure classification2.6 Fluctuations inblood pressure2.7 Influencing and evaluatingreadingsThis ensures comparabl
182 Useful Information / 3 Getting StartedGB 3.1 Inserting /removing batteries• Measure your blood pressure before meals.• Before taking readings, al
19GB3 Getting StartedAlternatively, the unit may also be operated with a special power adapter(MEDISANA item no. 51125), which is plugged into the con
203 Getting StartedGB 3.7 ON/OFF switchI/03.6Holder3.5 Adjusting thevoice functionThe time and date are normally set automatically by radio along wit
21GB4 Operating1. Push the end piece of the air tube into the hole on the unit prior touse. Ensure that the hose is not damaged and is securely attac
224 Operating / 5 MemoryGB 5.1 Displaying stored results4.4 Switching off the unit4.3 Taking blood pressure readings1. Switch the unit on by using fi
23GB5 Memory / 6 Miscellaneous5.2 Deleting memory 6.1 TroubleshootingRepeatedly pressing the MEM button displays the respective valuesmeasured previo
SYSmmHgDIAmmHgMEMSTARTPUL/minGerät und BedienelementeDevice and controls Appareil et éléments de commandeApparecchio ed elementi
246 MiscellaneousGB 6.3 Disposal6.4 Directives / norms• Remove the batteries before cleaning the unit.• Never use strong detergents or hard brushes.•
25GB6 Miscellaneous6.5 TechnicalspecificationsName and model : MEDISANA blood pressure monitor MTDDisplay system : Digital displayMemory slots : 60Me
267 WarrantyGB Please contact your dealer or the service centre in case of a claim under thewarranty. If you have to return the unit, please enclose
27FR1 Consignes de sécuritéREMARQUE IMPORTANTE! TOUJOURS CONSERVER!LégendeCe mode d’emploi fait partie du contenu de l’appareil.Elle contient des inf
281 Consignes de sécuritéFR1.2 Ce qu'il faut absolument respecter1.1 Conseils pourvotre bien êtreAVERTISSEMENTNe prenez pas de mesures thérapeuti
29FR2 Informations utiles2.2 La tension qu’est-ce quec’est? Félicitations et merci de votre confiance! Avec le tensiomètre MTD, vous avez acquis un pr
302 Informations utilesFR2.5 Classification des tensions 2.6 Variations de tension2.7 Influence et évaluation des mesuresavant le petit déjeuner est l
31FR2 Informations utiles / 3 Mise en service3.1 Insérer / changer les piles• régulièrement et enregistrez les valeurs pour votre médecin, il faut aus
323 Mise en serviceFRAVERTISSEMENTINSTRUCTIONS DE SECURITE RELATIVES AUX PILES( suite )• Ne pas les court-circuiter ! Risque d'explosion ! • Ne p
33FR3 Mise en service3.5 Régler la fonctionlanguec. Réception régulière du signalL’appareil reçoit automatiquement, deux fois par jour, à 2h05 et 14h0
DEAnschluss für NetzteilTouch screen-Taste MEM (grün)Touch screen-Taste START (rot)EIN/AUS SchalterDisplayBlutdruck-IndikatorAnschluss für Luft
343 Mise en service / 4 ApplicationFRen la relâchant dès que la langue souhaitée s’affiche ou est annoncée. L’inten-sité du volume est indiquée par de
35FR4 Application / 5 Mémoire 5.1 Affichage des valeurs en mémoire4.4 Éteindre l'appareil4.3 Mesurer la tensionPosition allongée correcte• Dans c
365 Mémoire / 6 DiversFR5.2 Effacer la mémoire6.1 Problémes etdépannageSi la fonction langue est activée, l’appareil annonce la position occupée dans
37FR6 Divers6.3Élimination de l’appareil6.4 Directives / normes• Enlever les piles avant de nettoyer l'appareil.• Ne jamais utiliser de détergent
386 DiversFR6.5 CaractéristiqueNom et modèle : Tensiomètre MTD de MEDISANASystème d'affichage : Affichage numériqueBlocs mémoire : 60Méthode d
39FR7 GarantieEn cas de recours à la garantie, veuillez vous adresser à votre revendeurspécialisé ou contactez directement le service clientèle. S’il
401 Norme di sicurezzaITNOTE IMPORTANTI!CONSERVARE IN MANIERA SCRUPOLOSA!Spiegazione dei simboliQueste istruzioni per l’uso si riferiscono a questo a
41IT1 Norme di sicurezza1.2 Precauzioni di assoluta importanza1.1 Suggerimenti per il vostro benessereAVVERTENZANon intraprendere azioni terapeutiche
422 Informazioni interessantiIT2.2 Che cos’è la pressione sanguigna?Grazie per la fiducia accordataci e complimenti per la scelta! Con lo sfigmomanome
43IT2 Informazioni interessanti2.5 Classificazionedella pressionesanguigna2.6 Oscillazioni della pressionesanguigna2.7Influenzabilità e valutazione de
ESZócalo de con. para el bloque de alimentaciónBotón de la pantalla táctil MEM (verde)Botón de la pantalla táctil INICIO (rojo)Interruptor ENCENDI
442 Informazioni interessanti / 3 Messa in funzioneIT3.1 Inserire / estrarre le batterie• Nel misurare la pressione sanguigna tenere presente che i va
45IT3 Messa in funzioneAVVERTENZA INDICAZIONI DI SICUREZZA PER LA BATTERIA(Continuazione)• Non gettare nel fuoco! Pericolo di esplosione! • Non gettar
463 Messa in funzioneIT3.6 SupportoNormalmente l’ora e la data vengono impostate automaticamente con il segnaleorario proveniente dalla radio. Se il s
47IT3 Messa in funzione / 4 Modalità d’impiego3.7ON/OFFInterruttore I/0L’apparecchio è dotato di un display a sfioramento. Fare attenzione che l’inte
484 Modalità d’impiego / 5 MemoriaIT5.1 Lettura dei datiregistrati4.4 Spegnimento dell’apparecchio4.3 Misurazione della pressionearteriosa• Accertarsi
49IT5 Memoria / 6 Varie5.2 Cancellazione della memoria6.1 Problemi e soluzionidel battito e alla valutazione della pressione in base alla scala delle
506 VarieIT6.3Smaltimento6.4 Direttive / norme• Prima di pulire l’apparecchio togliere le batterie.• Non utilizzare detergenti aggressivi o spazzole d
51IT6 Varie6.5 Dati tecniciNome e modello : Sfigmomanometro MEDISANA MTDSistema di visualizzazione : Display digitaleSpazi di memoria : 60Metodo di
527 GaranziaITIn caso di garanzia, contattare il vostro rivenditore di fiducia o direttamenteil centro di assistenza. Se dovesse essere necessario spe
53ES1 Indicaciones de seguridad¡NOTAS IMPORTANTES! ¡CONSERVAR SIN FALTA!LeyendaEstas instrucciones forman parte de este aparato.Contienen información
SEUttag för anslutning till vanligt strömuttagTouch screen-knapp MEM (grön)Touch screen-knapp START (röd)PÅ/AV-knappDisplayBlodtrycksindikatorA
541 Indicaciones de seguridadES1.2 Lo que deberíaobservar explícitamente1.1 Indicaciones parasu bienestarADVERTENCIANo tome ninguna medida terapeútica
55ES2 Informaciones interesantes2.2 ¿Qué es la tensiónarterial?Muchas gracias por su confianza y felicitaciones.Con el tensiómetro MTD ha adquirido un
562 Informaciones interesantesES2.5 Clasificación de la tensión arterial2.6 Oscilaciones de la tensión arterial 2.7 Influencias y valoración de las me
57ES2 Informaciones interesantes / 3 Puesta en funcionamento 3.1 Instalación /desinstalación de las pilas• Tenga en cuenta durante las mediciones de l
583 Puesta en funcionamentoESADVERTENCIA ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD SOBRE LAS PILAS(Continuación)• ¡Mantenga las baterías fuera del alcance de los n
59ES3 Puesta en funcionamento c. Recepción de la señal con regularidadEl aparato recibe automáticamente dos veces al día -a las 2:05 h y a las 14:05h-
603 Puesta en funcionamento / 4 AplicaciónES3.6 Soporte3.7 Interruptor ENCENDIDO/APAGADO I/0El brazalete y el tubo del aparato se almacenan con la ay
61ES4 Aplicación / 5 Memoria5.1 Llamar los valoresmemorizados4.4 Desconexión del aparato4.3 Medición de latensión arterial• Observe que el manguito se
625 Memoria / 6 GeneralidadesES5.2 Borrar la memoria6.1Averias y solucionSi la función de voz está activada, el aparato pronuncia el número de memo-ri
63ES6 Generalidades6.3 Indicaciones parala eliminación6.4 Directrices / normas• Desinstale las pilas antes de limpiar el aparato.• No utilice nunca so
1DE1 SicherheitshinweiseWICHTIGE HINWEISE !UNBEDINGT AUFBEWAHREN! ZeichenerklärungDiese Gebrauchsanweisung gehört zu diesem Gerät.Sie enthält wichtige
646 GeneralidadesES6.5 Datos tècnicosCompatibilidad electromagnética:El aparato cumple las exigencias de la norma EN 60601-1-2 de compatibilidadelectr
65ES7 GarantíaLe rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente con elcentro de servicio técnico en caso de una reclamación. Si tuv
661 Avisos de segurançaPTNOTAS IMPORTANTES!GUARDAR SEM FALTA!Descrição dos símbolosEste manual de instruções pertence a este aparelho.Ele contém infor
67PT1 Avisos de segurança1.2 O que deveráfazer sem falta1.1 Indicações para o seu bemestarAVISONão proceda a medidas terapêuticas com base nas mediçõe
682 Informações gerais PT2.2 O que é a tensão arterial?Muito obrigado pela sua confiança e muitos parabéns!Com o medidor de tensão arterial MTD adquir
69PT2 Informações gerais 2.5 Classificação datensão arterial2.6 Oscilações da tensão2.7 Manipulações e análises das mediçõesmentalmente deve medir a s
702 Informações gerais / 3 Pôr em funcionamentoPT3.1 Colocar / retirar as pilhas• Não se esqueça que os valores de medição da tensão diários dependem
71PT3 Pôr em funcionamentoAVISOINDICAÇÕES DE SEGURANÇA SOBRE AS PILHAS(Continuação)• Não coloque as pilhas no fogo! Existe perigo de explosão! • Não e
723 Põr em funcionamentoPT3.5 Ajustar a funçãode vozc. Sinal de regulação regularO aparelho obtém automaticamente duas vezes diariamente, às 2:05 h e
73PT3 Pôr em funcionamento / 4 Utilização3.6 Suporte3.7 Interruptor deLIGAR/DESLIGARI/0Com a ajuda do suporte fornecido, a braçadeira e o tubo podem s
21 SicherheitshinweiseDE1.2 Was Sie unbedingtbeachten sollten1.1 Hinweise für IhrWohl be findenWARNUNGTreffen Sie aufgrund einer Selbstmessung keine t
744 Utilização / 5 MemóriaPT5.1 Indicação dos valores memorizados4.4 Desligar oaparelho4.3 Medir a tensão arterial• Tenha atenção para que a braçadeir
75PT5 Memória / 6 Generalidades5.2 Apagar a memória6.1 Erros e soluçãodados e a avaliação da tensão arterial de acordo com a escala das directivasda O
766 GeneralidadesPT6.3Indicações sobre a eliminação6.4 Directivas / norms• Retire as pilhas antes de limpar o aparelho.• Não utilize detergentes agres
77PT6 Generalidades6.5 Dados técnicosCompatibilidade electromagnética:O aparelho corresponde às exigências da norma EN 60601-1-2 para a compati-bilida
787 GarantiaPTPor favor, em caso de garantia, contacte o seu revendedor especializado oudirectamente o centro de assistência. Se for necessário enviar
79NL1 VeiligheidsmaatregelenBELANGRIJKE AANWIJZINGEN!ABSOLUUT BEWAREN!Verklaring van de symbolenDeze gebruiksaanwijzing behoort bij dit toestel. Ze be
801 VeiligheidsmaatregelenNL 1.2 Waarop u moetletten1.1 Aanwijzingen voor uw welzijnWAARSCHUWINGNeem op grond van zelfmeting van de bloeddruk geen th
81NL2 Wetenswaardigheden2.4 Waarom is het zinvol om debloeddruk thuis te meten?2.2 Wat betekentbloeddruk?Hartelijk dank voor uw vertrouwen en van hart
822 WetenswaardighedenNL 2.5 Bloeddruk-classificatie2.6 Bloeddruk-schommelingen2.7 Beïnvloeding en analyse van de metingenontbijt wordt gemeten. De b
83NL2 Wetenswaardigheden / 3 Voor het Gebruik3.1 Het inleggen / verwijderen van de batterijen• uw arts regelmatig over het verloop.• Houd tijdens bloe
DE2 Wissenswertes32.2 Was ist Blutdruck?2.1 Lieferumfang und Verpackung2.3Wie funktioniertdie Messung?Vielen Dank für Ihr Vertrauen und herzlichen Glü
843 Voor het GebruikNL WAARSCHUWING VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN T.A.V. DE BATTERIJ(het vervolg)• Batterijen niet heropladen! Er bestaat explosiegevaar!
85NL3 Voor het Gebruik3.5 Taalfunctieinstellenc. Regelmatige signaalontvangstHet toestel ontvangt automatisch twee keer dagelijks om 2.05 uur en 14.05
863 Voor het Gebruik / 4 Het GebruikNL 3.6Houder3.7 AAN/UIT-schakelaar I/0Met behulp van de meegeleverde houder kunnen manchet en slang op hettoeste
87NL4 Het Gebruik / 5 Geheugen5.1 Het weergevenvan de opgeslagenwaarden4.4 Het uitschakelenvan het instrument4.3 Het meten van de bloeddruk• Let erop,
885 Geheugen / 6 DiversenNL 5.2 Wissen van hetgeheugen6.1 Problemen enoplossingenAls de taalfunctie is geactiveerd, kondigt het apparaat het geheugen
89NL6 Diversen6.3Afvalbeheer6.4 Richtlijnen /normen• Verwijder altijd eerst de batterijen voordat u het instrument reinigt.• Gebruik geen agressieve r
906 DiversenNL 6.5 Technische specificatiesElektromagnetische verdraagbaarheid:het apparaat voldoet aan de eisen van norm EN 60601-1-2 voor de elektr
91NL7 GarantieWendt u zich voor garantiegevallen altijd tot uw leverancier of tot onzeklantendienst. Moet u het apparaat opsturen, stuur het dan samen
921 TurvallisuusohjeitaFI TÄRKEITÄ TIETOJA!SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET!Kuvan selitysTämä käyttöohje kuuluu tähän laitteeseen. Siinä on tärkeitä tietoja käytt
93FI1 Turvallisuusohjeita1.2 Mihin pitää ehdottomasti kiinnittää huomiota1.1 Hyvinvointia edistäviä ohjeitaVAROITUSÄlkää koskaan ryhtykö terapeuttisii
Kommentare zu diesen Handbüchern