Medisana MTD Betriebsanweisung

Stöbern Sie online oder laden Sie Betriebsanweisung nach Blutdruck-Geräte Medisana MTD herunter. Medisana MTD User Guide Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 138
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
FR Tensiomètre brassard MTD
I
T Sfigmomanometro da braccio MTD
E
S Esfigmomanómetro de brazo MTD
P
T Medidor da tensão arterial para o braço superior MTD
N
L Bloeddrukmeter voor de bovenarm MTD
F
I Olkavarren verenpainemittari MTD
S
E Blodtrycksmätare för överarm MTD
G
R ™˘Û΢‹ ̤ÙÚËÛ˘ ·ÚÙËÚȷ΋˜ ›ÂÛ˘ ÌÚ¿ÙÛÔ˘ MTD
DE Oberarm-Blutdruck-Messgerät MTD
GB Upper arm blood pressure monitor MTD
Art. 51145
Por favor ler cuidadosamente!
A.u.b. zorgvuldig lezen!
Lue huolellisesti läpi!
Läses noga!
¶·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο
Bitte sorgfältig lesen!
Please read carefully!
A lire attentivement s.v.p.!
Da leggere con attenzione!
¡Por favor lea con cuidado!
Gebrauchsanweisung
Instruction Manual
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Instrucciones de manejo
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Käyttöohje
Bruksanvisning
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
51145_MTD_West_FINAL.qxd:Blutdruckmessgerät 21.10.2009 17:06 Uhr Seite 1
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 137 138

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘

FR Tensiomètre brassard MTDIT Sfigmomanometro da braccio MTDES Esfigmomanómetro de brazo MTDPT Medidor da tensão arterial para o braço superior MTDNL

Seite 2

42 WissenswertesDE2.5 Blutdruck-klassifikation2.6 Blutdruck-schwankungenkräftig ist der sogenannte „Basis wert“, der morgens direkt nach dem Auf-steh

Seite 3

942 Tietämisen arvoistaFI 2.2 Mikä verenpaine on?Kiitoksia luottamuksesta ja sydämelliset onnentoivotukset! Ostaessasi MTD-verenpainemittarin olet ha

Seite 4

95FI2 Tietämisen arvoista2.5 Verenpaine-luokitus2.6 Verenpaineenvaihtelut2.7 Mittauksiin vaikuttaminen ja mittausten arvioiminenTÄSSÄ OHJEEMME:Mittaa

Seite 5

962 Tietämisen arvoista / 3 KäyttöönottoFI 963.1 Paristojen asentaminen / poistaminen• Jos systolinen tai diastolinen mittausarvo vaikuttaa epätavall

Seite 6

97FI3 Käyttöönottoessa. Kun pistoke työnnetään verenpainemittarin taustapuolelle, paristot kyt-keytyvät mekaanisesti pois päältä. Siksi verkkolaite tu

Seite 7 - UNBEDINGT AUFBEWAHREN!

983 Käyttöönotto FI 3. Poistu ajan asetustilasta painamalla START-painiketta samalla kunminuuttikohta vilkkuu. Pääset valmiustilaan.Pariston vaihtam

Seite 8 - 1 Sicherheitshinweise

99FI4 Käyttö4.1 Verenpaine-mansetin kiinnittäminen4.2 Oikea mittausasento1. Työnnä ennen käyttöä ilmaletkun pää laitteen aukkoon . Varmista, etteilet

Seite 9

1004 Käyttö / 5 MuistiFI 4.4 Laitteen sulkeminen4.3 Verenpaineen mittaaminen1. Kytke laite päälle ON/OFF-kytkimellä (asento I ) ja paina START-pain

Seite 10 - 2 Wissenswertes

101FI5 Muisti / 6 Sekalaista5.2 Muistin tyhjentäminen6.1 Viat ja niiden korjaaminen Seuraavat MEM-painikkeen painallukset näyttävät kulloinkin edell

Seite 11 - 3 Inbetriebnahme

1026 SekalaistaFI 6.3Hävittämisohjeita6.4 Direktiivit / normit• Poista paristot ennen laitteen puhdistamista.• Älä koskaan käytä voimakkaita puhdistu

Seite 12

103FI6 Sekalaista6.5 Tekniset tiedotNimi ja malli : MEDISANA -verenpainemittari MTDNäyttöjärjestelmä : Digitaalinen näyttöTallennuspaikkoja : 60Mitt

Seite 13

5DE2 Wissenswertes / 3 Inbetriebnahme3.1 Batterien einlegen/entnehmen• von Zeit zu Zeit Ihren Arzt über den Verlauf informieren.• Bedenken Sie bei den

Seite 14 - 4 Anwendung

1047 TakuuFI Takuu- ja korjausehdotKäänny takuutapauksessa alan liikkeen tai suoraan asiakaspalveluhuollonpuoleen. Jos laite tulee lähettää huoltoon,

Seite 15 - 5 Speicher

105SE1 SäkerhetshänvisningarOBSERVERA!SPARA!TeckenförklaringBruksanvisningen hör till apparaten.Den innehåller viktig information om igångsättningoch

Seite 16 - 6 Verschiedenes

1061 SäkerhetshänvisningarSE1.2 Detta måste ovillkorligen beaktas1.1 Hänvisningar för Ert välbefinnandeVARNINGGenomför inga medicinska åtgärder basera

Seite 17 - 6 Verschiedenes

107SE2 Värt att veta2.2 Vad är blodtryck?Tack för Ert förtroende och hjärtliga gratulationer! Med blodtrycksmätarenMTD har du köpt en kvalitetsprodukt

Seite 18 - Anwenderkreis:

1082 Värt att vetaSE2.5 Blodtrycks-klassificering2.6 Variationer i blodtrycket2.7 Påverkan ochutvärdering avmätresultatDÄRFÖR REKOMMENDERAR VI:Mät Ert

Seite 19 - 7 Garantie

109SE2 Värt att veta / 3 Ibruktagning3.1 Sätta i / ta ur batterier• Om Ni upprepade gånger uppmätt ett ovanligt (för högt eller för lågt)systoliskt el

Seite 20 - RETAIN FOR FUTURE USE!

1103 IbruktagningSEvändigt att först sätta i nätdelen i vägguttaget och därefter ansluta den tillblodtrycksmätaren. När blodtrycksmätaren inte längre

Seite 21 - 1 Safety Information

111SE3 Ibruktagning3. Lämna tidsinställningen genom att trycka på START-knappen när minut-värdet blinkar. Apparaten växlar till standby-läget.När man

Seite 22 - 2 Useful Information

1124 AnvändningSE4.1 Tryckmanschettentas på4.2 Rätt ställning vid mätningen1. Före användning skall Ni sticka in luftslangens slutstycke i apparatensö

Seite 23

113SE4 Användning / 5 Minne 4.4 Apparaten stängs av3. Apparaten är klar för mätning, siffra 0 visas, om språkfunktionen är inställdrapporteras att mät

Seite 24 - 3 Getting Started

63 InbetriebnahmeDE3.2 Verwendungeines Netzteils WARNUNG BATTERIE-SICHERHEITSHINWEISE(Fortsetzung)• Nicht kurzschließen! Es besteht Explosionsgefah

Seite 25

1145 Minne / 6 ÖvrigtSE5.2 Töm minnet6.1 Fel och åtgärderminnes-aktiveringsfunktionen när helst Ni önskar samt samtidigt koppla frånapparaten. Om alla

Seite 26

115SE6 Övrigt6.3Hänvisning gällande avfallshantering6.4 Riktlinjer / normer• Ta ut batterierna innan Ni rengör apparaten.• Använd aldrig aggressiva re

Seite 27 - 4 Operating

1166 ÖvrigtSE6.5 Tekniska dataNamn och model : MEDISANA Blodtrycksmätare MTDDisplay : Digital displayMinne : 60Mätmetod : OscillometriskSpänningsför

Seite 28 - 5 Memory

117SE7 GarantiGaranti ochförutsättningar för reparationerKontakta inköpsstället vid garantifrågor, eller tag kontakt med kundtjänstdirekt. Måste produ

Seite 29 - 6 Miscellaneous

1181 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·GR ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ!ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣΟΠΩ ΣΔΗΠΟΤΕ!Επεξήγηση συμβόλωνΑυτό το εγχειρίδιο οδηγιών ανήκει σε αυτήν τησυσκευή.

Seite 30

119GR1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·1.2 ΔÈ Ú¤ÂÈ Ó·ÚÔÛ¤ÍÂÙÂ1.1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ˘Á›· Û·˜¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏ªËÓ ·›ÚÓÂÙ ıÂÚ·¢ÙÈο ̤ÙÚ· ηÙfiÈÓ ·˘ÙÔ̤ÙÚËÛ˘!

Seite 31

1202 ÃÚ‹ÛÈ̘ ÏËÚÔÊÔڛ˜GR 2.2 ΔÈ Â›Ó·È ›ÂÛË?Σας ευχαριστούμε πολύ για την εμπιστοσύνη σας και σας συγχαίρουμεγια την απόφασή σας! Με την αγορά του

Seite 32 - 7 Warranty

121GR2 ÃÚ‹ÛÈ̘ ÏËÚÔÊÔڛ˜∂¿Ó Ë ˘„ËÏ‹ ›ÂÛË ‰ÂÓ ‰È·ÁÓˆÛı› ÂÁη›Úˆ˜, Ô Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ÁÈ· ¿ÏϘηډȷΤ˜ ·ı‹ÛÂȘ Î·È ·ı‹ÛÂȘ ÙÔ˘ ΢ÎÏÔÊÔÚÈÎÔ‡ ·˘Í¿ÓÂÙ·È.°

Seite 33 - TOUJOURS CONSERVER!

1222 ÃÚ‹ÛÈ̘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ / 3 §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·GR 3.1ΔÔÔı¤ÙËÛË /∞Ê·›ÚÂÛË ÙˆÓÌ·Ù·ÚÈÒÓ• ∂¿Ó ÔÈ ÙÈ̤˜ Û˘ÛÙÔÏ‹˜ ‹ ‰È·ÛÙÔÏ‹˜ Ù˘ ̤ÙÚËÛ˘ Û·˜ Ê·›ÓÔÓÙ·È·Û˘Ó‹ıÈÛ

Seite 34 - 1 Consignes de sécurité

123GR3 §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·3.2 Χρήση τροφοδοτικούΕναλλακτικά μπορείτε να λειτουργείτε τη συσκευή και με ένα ειδικότροφοδοτικό (MEDISANA αρ. είδους 51125), το οπ

Seite 35 - 2 Informations utiles

7DE3 Inbetriebnahme3.4 Datum und Uhrzeit einstellen c. regelmäßiger Signal-EmpfangDas Gerät erhält automatisch zweimal täglich, um 2:05 Uhr und 14:05

Seite 36

1243 §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·GR Κανονικά η ώρα και η ημερομηνία ρυθμίζονται αυτόματα με τοασύρματο σήμα χρόνου. Όταν γίνεται ασθενής ή καθόλου λήψησήματος, μπορείτ

Seite 37 - 3 Mise en service

125GR3 §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· / 4 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹4.1 ΔÔÔı¤ÙËÛË Ù˘̷ÓÛ¤Ù·˜ ›ÂÛ˘4.2 ∏ ÛˆÛÙ‹ ı¤ÛË̤ÙÚËÛ˘Με τη βοήθεια του παρεχόμενου στηρίγματος μπορείτε να φυλάξετετ

Seite 38

1264 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ GR 4.4∞ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛËÙ˘ Û˘Û΢‹˜4.3 ª¤ÙÚËÛË Ù˘ ›ÂÛË˜Η σωστή θέση κατά τη µέτρηση σε κλινήρη στάση• Σε εξαιρετικές εριτώσειςείναι εφ

Seite 39

127GR5 ªÓ‹ÌË / 6 ¢È¿ÊÔÚ·5.2 ™‚‹ÛÈÌÔ ÙÔ˘·ÔıËÎÂ˘Ù‹6.1 §¿ıË Î·È‰ÈÔÚıÒÛÂȘΣτη µνήµη του ιεσόµετρού σας µορείτε να αοθηκεύσετε έως και60 µετρήσεις (αρτ

Seite 40 - 4 Application

1286 ¢È¿ÊÔÚ·GR 6.3 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙË ‰È¿ıÂÛË6.4∫·Ù¢ı˘ÓÙ‹ÚÈÔÈηÓfiÓÂ˜Η ένδειξη δεν δείχνει τίοτα ή αραµένει στάσιµη• Δεν έχουν τοοθετηθεί µαταρίες ή

Seite 41 - 5 Mémoire

129GR6 ¢È¿ÊÔÚ·6.5 Δ¯ÓÈοÛÙÔȯ›·Ηλεκτρομαγνητική Συμβατότητα:Η συσκευή ανταποκρίνεται στις απαιτήσεις του ΕυρωπαϊκούΠροτύπου EN 60601-1-2 για την Ηλε

Seite 42 - 6 Divers

1307 ∂ÁÁ‡ËÛËGR ∂ÁÁ‡ËÛË Î·È fiÚÔÈ ÂÈÛ΢Òә ÂÚ›ÙˆÛË ÂÁÁ˘ËÙÈ΋˜ ·Í›ˆÛ˘ Û·˜ ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ·¢ı˘Óı›ÙÂÛÙÔ ÂȉÈÎfi ηٿÛÙËÌ· Ô˘ ·ÁÔÚ¿Û·Ù ÙË Û˘Û΢‹

Seite 43

AdressenDEMEDISANA AGItterpark 7-940724 HildenTel.: 0 21 03 - 20 07-60Fax: 0 21 03 - 20 07-626eMail: [email protected]: www.medisana.deIm Ser

Seite 44

MEDISANA AGItterpark 7-940724 HildenDeutschlandTel.: +49 (0) 2103 / 2007-60Fax: +49 (0) 2103 / 2007-626eMail: [email protected]: www.medisana.d

Seite 45

83 Inbetriebnahme / 4 Anwendung DEMit Hilfe des im Lieferumfang enthaltenen Halters lassen sich Manschette undSchlauch am Gerät aufbewahren. Befestige

Seite 46 - SCRUPOLOSA!

9DE4 Anwendung / 5 Speicher 4.4 Abschalten des Gerätes4.3 Den BlutdruckmessenDie richtige Position beim Messen im Liegen• In besonderen Fällen kann d

Seite 47 - 1 Norme di sicurezza

105 Speicher / 6 VerschiedenesDE5.2 Löschen des Speichers6.1 Fehler und BehebungWenn die Sprachfunktion aktiviert ist, sagt das Gerät die Spe

Seite 48 - 2 Informazioni interessanti

11DE6 Verschiedenes6.3Hinweis zurEntsorgung6.4 Richtlinien / Normen• Entfernen Sie die Batterien, bevor Sie das Gerät reinigen.• Verwenden Sie nie agg

Seite 49

126 VerschiedenesDE6.5 Technische DatenAnwenderkreis:Das Gerät ist für nichtinvasive Blut druck messungen bei Erwachsenen geeignet(das heißt, es ist f

Seite 50 - 3 Messa in funzione

13DE7 GarantieBitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an dieServicestelle. Sollten Sie das Gerät einschicken müssen, geb

Seite 51

DE Gebrauchsanweisung1 S i c h e r h e i t s h i n w e i s e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Wisse

Seite 52

141 Safety InformationGB IMPORTANT INFORMATION!RETAIN FOR FUTURE USE!Explanation of symbolsThis instruction manual belongs to this device. It contain

Seite 53 - 4 Modalità d’impiego

15GB1 Safety Information1.2 Important considerations1.1 Tips for your well beingWARNINGDo not take any therapeutic measures based on your own measurem

Seite 54 - 5 Memoria

162 Useful InformationGB 2.2 What is bloodpressure? Thank you for your confidence in us and congratulations on your purchase! With the MTD upper ar

Seite 55 - 5 Memoria / 6 Varie

17GB2 Useful Information2.5 Blood pressure classification2.6 Fluctuations inblood pressure2.7 Influencing and evaluatingreadingsThis ensures comparabl

Seite 56

182 Useful Information / 3 Getting StartedGB 3.1 Inserting /removing batteries• Measure your blood pressure before meals.• Before taking readings, al

Seite 57 - Dati tecnici

19GB3 Getting StartedAlternatively, the unit may also be operated with a special power adapter(MEDISANA item no. 51125), which is plugged into the con

Seite 58 - 7 Garanzia

203 Getting StartedGB 3.7 ON/OFF switchI/03.6Holder3.5 Adjusting thevoice functionThe time and date are normally set automatically by radio along wit

Seite 59 - ¡CONSERVAR SIN FALTA!

21GB4 Operating1. Push the end piece of the air tube into the hole on the unit prior touse. Ensure that the hose is not damaged and is securely attac

Seite 60 - 1 Indicaciones de seguridad

224 Operating / 5 MemoryGB 5.1 Displaying stored results4.4 Switching off the unit4.3 Taking blood pressure readings1. Switch the unit on by using fi

Seite 61 - 2 Informaciones interesantes

23GB5 Memory / 6 Miscellaneous5.2 Deleting memory 6.1 TroubleshootingRepeatedly pressing the MEM button displays the respective valuesmeasured previo

Seite 62

SYSmmHgDIAmmHgMEMSTARTPUL/minGerät und BedienelementeDevice and controls Appareil et éléments de commandeApparecchio ed elementi

Seite 63 - 3 Puesta en funcionamento

246 MiscellaneousGB 6.3 Disposal6.4 Directives / norms• Remove the batteries before cleaning the unit.• Never use strong detergents or hard brushes.•

Seite 64

25GB6 Miscellaneous6.5 TechnicalspecificationsName and model : MEDISANA blood pressure monitor MTDDisplay system : Digital displayMemory slots : 60Me

Seite 65

267 WarrantyGB Please contact your dealer or the service centre in case of a claim under thewarranty. If you have to return the unit, please enclose

Seite 66 - 4 Aplicación

27FR1 Consignes de sécuritéREMARQUE IMPORTANTE! TOUJOURS CONSERVER!LégendeCe mode d’emploi fait partie du contenu de l’appareil.Elle contient des inf

Seite 67 - 4 Aplicación / 5 Memoria

281 Consignes de sécuritéFR1.2 Ce qu'il faut absolument respecter1.1 Conseils pourvotre bien êtreAVERTISSEMENTNe prenez pas de mesures thérapeuti

Seite 68 - 6 Generalidades

29FR2 Informations utiles2.2 La tension qu’est-ce quec’est? Félicitations et merci de votre confiance! Avec le tensiomètre MTD, vous avez acquis un pr

Seite 69

302 Informations utilesFR2.5 Classification des tensions 2.6 Variations de tension2.7 Influence et évaluation des mesuresavant le petit déjeuner est l

Seite 70

31FR2 Informations utiles / 3 Mise en service3.1 Insérer / changer les piles• régulièrement et enregistrez les valeurs pour votre médecin, il faut aus

Seite 71 - 7 Garantía

323 Mise en serviceFRAVERTISSEMENTINSTRUCTIONS DE SECURITE RELATIVES AUX PILES( suite )• Ne pas les court-circuiter ! Risque d'explosion ! • Ne p

Seite 72 - GUARDAR SEM FALTA!

33FR3 Mise en service3.5 Régler la fonctionlanguec. Réception régulière du signalL’appareil reçoit automatiquement, deux fois par jour, à 2h05 et 14h0

Seite 73 - 1 Avisos de segurança

DEAnschluss für NetzteilTouch screen-Taste MEM (grün)Touch screen-Taste START (rot)EIN/AUS SchalterDisplayBlutdruck-IndikatorAnschluss für Luft

Seite 74 - 2 Informações gerais

343 Mise en service / 4 ApplicationFRen la relâchant dès que la langue souhaitée s’affiche ou est annoncée. L’inten-sité du volume est indiquée par de

Seite 75

35FR4 Application / 5 Mémoire 5.1 Affichage des valeurs en mémoire4.4 Éteindre l'appareil4.3 Mesurer la tensionPosition allongée correcte• Dans c

Seite 76 - 3 Põr em funcionamento

365 Mémoire / 6 DiversFR5.2 Effacer la mémoire6.1 Problémes etdépannageSi la fonction langue est activée, l’appareil annonce la position occupée dans

Seite 77 - 3 Pôr em funcionamento

37FR6 Divers6.3Élimination de l’appareil6.4 Directives / normes• Enlever les piles avant de nettoyer l'appareil.• Ne jamais utiliser de détergent

Seite 78

386 DiversFR6.5 CaractéristiqueNom et modèle : Tensiomètre MTD de MEDISANASystème d'affichage : Affichage numériqueBlocs mémoire : 60Méthode d

Seite 79 - 4 Utilização

39FR7 GarantieEn cas de recours à la garantie, veuillez vous adresser à votre revendeurspécialisé ou contactez directement le service clientèle. S’il

Seite 80 - 5 Memória

401 Norme di sicurezzaITNOTE IMPORTANTI!CONSERVARE IN MANIERA SCRUPOLOSA!Spiegazione dei simboliQueste istruzioni per l’uso si riferiscono a questo a

Seite 81 - 5 Memória / 6 Generalidades

41IT1 Norme di sicurezza1.2 Precauzioni di assoluta importanza1.1 Suggerimenti per il vostro benessereAVVERTENZANon intraprendere azioni terapeutiche

Seite 82

422 Informazioni interessantiIT2.2 Che cos’è la pressione sanguigna?Grazie per la fiducia accordataci e complimenti per la scelta! Con lo sfigmomanome

Seite 83

43IT2 Informazioni interessanti2.5 Classificazionedella pressionesanguigna2.6 Oscillazioni della pressionesanguigna2.7Influenzabilità e valutazione de

Seite 84 - 7 Garantia

ESZócalo de con. para el bloque de alimentaciónBotón de la pantalla táctil MEM (verde)Botón de la pantalla táctil INICIO (rojo)Interruptor ENCENDI

Seite 85 - ABSOLUUT BEWAREN!

442 Informazioni interessanti / 3 Messa in funzioneIT3.1 Inserire / estrarre le batterie• Nel misurare la pressione sanguigna tenere presente che i va

Seite 86 - 1 Veiligheidsmaatregelen

45IT3 Messa in funzioneAVVERTENZA INDICAZIONI DI SICUREZZA PER LA BATTERIA(Continuazione)• Non gettare nel fuoco! Pericolo di esplosione! • Non gettar

Seite 87 - 2 Wetenswaardigheden

463 Messa in funzioneIT3.6 SupportoNormalmente l’ora e la data vengono impostate automaticamente con il segnaleorario proveniente dalla radio. Se il s

Seite 88

47IT3 Messa in funzione / 4 Modalità d’impiego3.7ON/OFFInterruttore I/0L’apparecchio è dotato di un display a sfioramento. Fare attenzione che l’inte

Seite 89 - 3 Voor het Gebruik

484 Modalità d’impiego / 5 MemoriaIT5.1 Lettura dei datiregistrati4.4 Spegnimento dell’apparecchio4.3 Misurazione della pressionearteriosa• Accertarsi

Seite 90

49IT5 Memoria / 6 Varie5.2 Cancellazione della memoria6.1 Problemi e soluzionidel battito e alla valutazione della pressione in base alla scala delle

Seite 91

506 VarieIT6.3Smaltimento6.4 Direttive / norme• Prima di pulire l’apparecchio togliere le batterie.• Non utilizzare detergenti aggressivi o spazzole d

Seite 92 - 4 Het Gebruik

51IT6 Varie6.5 Dati tecniciNome e modello : Sfigmomanometro MEDISANA MTDSistema di visualizzazione : Display digitaleSpazi di memoria : 60Metodo di

Seite 93 - 5 Geheugen

527 GaranziaITIn caso di garanzia, contattare il vostro rivenditore di fiducia o direttamenteil centro di assistenza. Se dovesse essere necessario spe

Seite 94 - 6 Diversen

53ES1 Indicaciones de seguridad¡NOTAS IMPORTANTES! ¡CONSERVAR SIN FALTA!LeyendaEstas instrucciones forman parte de este aparato.Contienen información

Seite 95

SEUttag för anslutning till vanligt strömuttagTouch screen-knapp MEM (grön)Touch screen-knapp START (röd)PÅ/AV-knappDisplayBlodtrycksindikatorA

Seite 96

541 Indicaciones de seguridadES1.2 Lo que deberíaobservar explícitamente1.1 Indicaciones parasu bienestarADVERTENCIANo tome ninguna medida terapeútica

Seite 97

55ES2 Informaciones interesantes2.2 ¿Qué es la tensiónarterial?Muchas gracias por su confianza y felicitaciones.Con el tensiómetro MTD ha adquirido un

Seite 98 - SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET!

562 Informaciones interesantesES2.5 Clasificación de la tensión arterial2.6 Oscilaciones de la tensión arterial 2.7 Influencias y valoración de las me

Seite 99 - 1 Turvallisuusohjeita

57ES2 Informaciones interesantes / 3 Puesta en funcionamento 3.1 Instalación /desinstalación de las pilas• Tenga en cuenta durante las mediciones de l

Seite 100 - 2 Tietämisen arvoista

583 Puesta en funcionamentoESADVERTENCIA ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD SOBRE LAS PILAS(Continuación)• ¡Mantenga las baterías fuera del alcance de los n

Seite 101

59ES3 Puesta en funcionamento c. Recepción de la señal con regularidadEl aparato recibe automáticamente dos veces al día -a las 2:05 h y a las 14:05h-

Seite 102 - 3 Käyttöönotto

603 Puesta en funcionamento / 4 AplicaciónES3.6 Soporte3.7 Interruptor ENCENDIDO/APAGADO I/0El brazalete y el tubo del aparato se almacenan con la ay

Seite 103

61ES4 Aplicación / 5 Memoria5.1 Llamar los valoresmemorizados4.4 Desconexión del aparato4.3 Medición de latensión arterial• Observe que el manguito se

Seite 104

625 Memoria / 6 GeneralidadesES5.2 Borrar la memoria6.1Averias y solucionSi la función de voz está activada, el aparato pronuncia el número de memo-ri

Seite 105 - 4 Käyttö

63ES6 Generalidades6.3 Indicaciones parala eliminación6.4 Directrices / normas• Desinstale las pilas antes de limpiar el aparato.• No utilice nunca so

Seite 106 - 5 Muisti

1DE1 SicherheitshinweiseWICHTIGE HINWEISE !UNBEDINGT AUFBEWAHREN! ZeichenerklärungDiese Gebrauchsanweisung gehört zu diesem Gerät.Sie enthält wichtige

Seite 107 - 6 Sekalaista

646 GeneralidadesES6.5 Datos tècnicosCompatibilidad electromagnética:El aparato cumple las exigencias de la norma EN 60601-1-2 de compatibilidadelectr

Seite 108

65ES7 GarantíaLe rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente con elcentro de servicio técnico en caso de una reclamación. Si tuv

Seite 109

661 Avisos de segurançaPTNOTAS IMPORTANTES!GUARDAR SEM FALTA!Descrição dos símbolosEste manual de instruções pertence a este aparelho.Ele contém infor

Seite 110 - Takuu- ja

67PT1 Avisos de segurança1.2 O que deveráfazer sem falta1.1 Indicações para o seu bemestarAVISONão proceda a medidas terapêuticas com base nas mediçõe

Seite 111 - OBSERVERA!

682 Informações gerais PT2.2 O que é a tensão arterial?Muito obrigado pela sua confiança e muitos parabéns!Com o medidor de tensão arterial MTD adquir

Seite 112 - 1 Säkerhetshänvisningar

69PT2 Informações gerais 2.5 Classificação datensão arterial2.6 Oscilações da tensão2.7 Manipulações e análises das mediçõesmentalmente deve medir a s

Seite 113 - 2 Värt att veta

702 Informações gerais / 3 Pôr em funcionamentoPT3.1 Colocar / retirar as pilhas• Não se esqueça que os valores de medição da tensão diários dependem

Seite 114

71PT3 Pôr em funcionamentoAVISOINDICAÇÕES DE SEGURANÇA SOBRE AS PILHAS(Continuação)• Não coloque as pilhas no fogo! Existe perigo de explosão! • Não e

Seite 115 - 3 Ibruktagning

723 Põr em funcionamentoPT3.5 Ajustar a funçãode vozc. Sinal de regulação regularO aparelho obtém automaticamente duas vezes diariamente, às 2:05 h e

Seite 116

73PT3 Pôr em funcionamento / 4 Utilização3.6 Suporte3.7 Interruptor deLIGAR/DESLIGARI/0Com a ajuda do suporte fornecido, a braçadeira e o tubo podem s

Seite 117

21 SicherheitshinweiseDE1.2 Was Sie unbedingtbeachten sollten1.1 Hinweise für IhrWohl be findenWARNUNGTreffen Sie aufgrund einer Selbstmessung keine t

Seite 118 - 4 Användning

744 Utilização / 5 MemóriaPT5.1 Indicação dos valores memorizados4.4 Desligar oaparelho4.3 Medir a tensão arterial• Tenha atenção para que a braçadeir

Seite 119 - 4 Användning / 5 Minne

75PT5 Memória / 6 Generalidades5.2 Apagar a memória6.1 Erros e soluçãodados e a avaliação da tensão arterial de acordo com a escala das directivasda O

Seite 120 - 6 Övrigt

766 GeneralidadesPT6.3Indicações sobre a eliminação6.4 Directivas / norms• Retire as pilhas antes de limpar o aparelho.• Não utilize detergentes agres

Seite 121

77PT6 Generalidades6.5 Dados técnicosCompatibilidade electromagnética:O aparelho corresponde às exigências da norma EN 60601-1-2 para a compati-bilida

Seite 122

787 GarantiaPTPor favor, em caso de garantia, contacte o seu revendedor especializado oudirectamente o centro de assistência. Se for necessário enviar

Seite 123 - 7 Garanti

79NL1 VeiligheidsmaatregelenBELANGRIJKE AANWIJZINGEN!ABSOLUUT BEWAREN!Verklaring van de symbolenDeze gebruiksaanwijzing behoort bij dit toestel. Ze be

Seite 124 - ΟΠΩ ΣΔΗΠΟΤΕ!

801 VeiligheidsmaatregelenNL 1.2 Waarop u moetletten1.1 Aanwijzingen voor uw welzijnWAARSCHUWINGNeem op grond van zelfmeting van de bloeddruk geen th

Seite 125 - 1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·

81NL2 Wetenswaardigheden2.4 Waarom is het zinvol om debloeddruk thuis te meten?2.2 Wat betekentbloeddruk?Hartelijk dank voor uw vertrouwen en van hart

Seite 126 - 2 ÃÚ‹ÛÈ̘ ÏËÚÔÊÔڛ˜

822 WetenswaardighedenNL 2.5 Bloeddruk-classificatie2.6 Bloeddruk-schommelingen2.7 Beïnvloeding en analyse van de metingenontbijt wordt gemeten. De b

Seite 127

83NL2 Wetenswaardigheden / 3 Voor het Gebruik3.1 Het inleggen / verwijderen van de batterijen• uw arts regelmatig over het verloop.• Houd tijdens bloe

Seite 128 - 3 §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·

DE2 Wissenswertes32.2 Was ist Blutdruck?2.1 Lieferumfang und Verpackung2.3Wie funktioniertdie Messung?Vielen Dank für Ihr Vertrauen und herzlichen Glü

Seite 129

843 Voor het GebruikNL WAARSCHUWING VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN T.A.V. DE BATTERIJ(het vervolg)• Batterijen niet heropladen! Er bestaat explosiegevaar!

Seite 130

85NL3 Voor het Gebruik3.5 Taalfunctieinstellenc. Regelmatige signaalontvangstHet toestel ontvangt automatisch twee keer dagelijks om 2.05 uur en 14.05

Seite 131 - 4 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹

863 Voor het Gebruik / 4 Het GebruikNL 3.6Houder3.7 AAN/UIT-schakelaar I/0Met behulp van de meegeleverde houder kunnen manchet en slang op hettoeste

Seite 132

87NL4 Het Gebruik / 5 Geheugen5.1 Het weergevenvan de opgeslagenwaarden4.4 Het uitschakelenvan het instrument4.3 Het meten van de bloeddruk• Let erop,

Seite 133 - 6 ¢È¿ÊÔÚ·

885 Geheugen / 6 DiversenNL 5.2 Wissen van hetgeheugen6.1 Problemen enoplossingenAls de taalfunctie is geactiveerd, kondigt het apparaat het geheugen

Seite 134

89NL6 Diversen6.3Afvalbeheer6.4 Richtlijnen /normen• Verwijder altijd eerst de batterijen voordat u het instrument reinigt.• Gebruik geen agressieve r

Seite 135

906 DiversenNL 6.5 Technische specificatiesElektromagnetische verdraagbaarheid:het apparaat voldoet aan de eisen van norm EN 60601-1-2 voor de elektr

Seite 136 - 7 ∂ÁÁ‡ËÛË

91NL7 GarantieWendt u zich voor garantiegevallen altijd tot uw leverancier of tot onzeklantendienst. Moet u het apparaat opsturen, stuur het dan samen

Seite 137 - Adressen

921 TurvallisuusohjeitaFI TÄRKEITÄ TIETOJA!SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET!Kuvan selitysTämä käyttöohje kuuluu tähän laitteeseen. Siinä on tärkeitä tietoja käytt

Seite 138

93FI1 Turvallisuusohjeita1.2 Mihin pitää ehdottomasti kiinnittää huomiota1.1 Hyvinvointia edistäviä ohjeitaVAROITUSÄlkää koskaan ryhtykö terapeuttisii

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare